translated by Elly

Avenue of Love namikimichi no koi

並木道の恋

 

"My first love, that was..."

Spring's new leaves lining the avenue

That first time I saw that person

A cry from inside my chest

Unable to move, I watched him leave

The light brown avenue trees

He showed me a summersault on the moon's surface

Memories of that tree lined street

Hanging out that autumn day He met my gaze

Even so, even so, that person

Didn't say a single thing to me

Now, even now, I love him

He's graduated, my first love
"watashi no hajimete no koi, areba..."

wakaba no haru namikimichi de

hajimete ano hito wo mita toki wa

mune no oku ga KYUN to natte

omowazu tachisukumi miokutta wa

komugiiro no namikimichi

getsumen chuugaeri misetekure

omoide no namikimichi de

aki no hiabi naga mitsumeatta

sore demo sore demo ano hito wa

nan ni mo itte wa kunakatta

konna ni konna ni suki na no ni

sotsugyoushitetta watashi no hatsukoi

「私の初めての恋、あれば。。。」

若葉の春 並木道で

初めて あのひとを見た時は

胸の奥が キュンと鳴って

思わず立ちすくみ 見送ったわ

小麦色の 並木道で

月面宙返り 見せてくれ

思い出の 並木道で

秋のひあびながら 見つめ合った

それでも それでも あのひとは

なんにも 言っては くれなかった

こんなに こんなに 好きなのに

卒業してった 私の初恋

-home-